个人简介

本人具有三年翻译经历,文学素养较好,平时喜欢翻译外文诗词,有一定能力译为白话文和文言风格式,擅长优美英重译风。

项目经验

后妈茶话会部分翻译2

rap歌曲

Would I ship her to school? No! I told her if she stayed that she'd have to earn her keep and so she became the maid 送子书去?非也!妾使之闻,如欲安居,自力更生,终为奴仆 She was lazy,she was crazy, she was talking to the mice! She was hopelessly naive, so she had to pay the price. 其懒亦癫,常与鼠言!无可救药,终讨苦吃。 I moved her to the attic out of sight and out of mind,I could've thrown her out, but I'm benevolent and kind 送子入阁,不见不闻,本可逐之,仁善为怀 Mother,your heart's too big for you 吾母慈悲 I know what I had to do 正道使然

后妈茶话会部分内容翻译1

rap歌曲

Ever since I was a girl,my own mother vowed 总角之时,慈母便誓 I must find the way to power through a noble brow 权力之路,寻贵为径 I married once for love then my senses came 因爱归宁,然静思之 I must marry for the stature of my husband's name 显赫之辈,实为妾归 Onto marriage number two,I knew what I had to do 再嫁之时,心已了然 and my poor husband fell ill in a year or two 先夫可怜,两年病故 Solved problem number one, now to problem number two 一愁已解,今论二愁 His doe-eyed little girl with gentle point of view 无辜少女,夫善视之

欧美歌曲翻译

文学艺术

翻译adas歌曲lullaby 段例: You spotted snakes with double tongue, 你寻着蛇儿双舌尖, Thorny hedgehogs, be not seen; 多刺的刺猬请勿见; Newts and blind-worms, do no wrong; 无脚蜥蝾螈请勿混; Come not near our fairy queen. 美丽的仙后请勿近。

莎翁作品翻译

文学

1.将莎士比亚诗歌翻译成中文; 2.符合中式阅读习惯; 3.可供中文翻唱等,进行部分押韵处理; 4.无明显的翻译错误理解错误。

学历信息

  • 毕业院校: 辽宁大学
  • 学历/专业: 本科/金融学